Vosapex.ru

Ремонт и отделка
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

14 армянских слов и выражений, которые сложно перевести на русский

14 армянских слов и выражений, которые сложно перевести на русский

Этим словом выражают состояние ситуации либо сравнение. Например: «Хуже уже быть не может», или «Хуже ее/его не бывает».

«Ай кез бан»

Дословный перевод: «Ну, ничего себе». Удивление в той или иной ситуации или в беседе. У этого словосочетания есть еще второй вариант, если интонацию изменить и возмущенно обратиться к человеку, значит, ты имеешь ввиду, что он говорит что-то невероятное или противоречит правде. Чаще этой фразой заканчивают, делая замечание, подчеркивая, что так нельзя.

armenia.jpg

«Азбар»

Говорят человеку, который зациклился на одном и том же. Аналогично выражению: «Ну что ты прицепился». Например, когда человек поет одну и ту же песню целый день либо обсуждает одну и ту же тему.

«Сарнаманик»

Это слово чаще используют летом, когда резко становится холодно, выражая мысль: «Что за холод жарким летом».

«Охбат»

Говорят людям, которые всегда найдут что сказать, рассказать, пошутить, то есть душа компании. Аналогично выражению: «Ну, ты, конечно, кадр».

«Лао»

Обращение к маленькому мальчику, к внуку.

2.jpg

«Бан»

Часто используемое слово-паразит, значение которого зависит от контекста. Переводится как «это», «кое-что», «короче».

«Апрес»

Используют как пожелание в значении «живи дальше».

«Дзмерва ареве кячали глух э кхандзи»

Это выражение, поговорка, противоположная слову «сарнаманик». Так говорят зимой, когда резко появляется и греет солнце. Дословный перевод поговорки: «Зимнее солнце даже лысому голову напечет».

«Цавт танем»

Дословно означает: «Заберу твою боль», но в Армении оно используется в разных значениях. Эту фразу говорят, когда выражают любовь к человеку, восхищаются успехами либо наоборот, жалеют.

«Боид мернем»

Дословно означает: «Умру за твой рост», однако выражение используют, когда восхищаются человеком, его заслугами.

armenia2.jpg

«Тандзи поч»

Дословно переводится как «хвост груши», но говорят эту фразу, когда хотят сказать, что человек худой, как спичка.

«Коранам ес»

Дословно — «Чтоб мне ослепнуть», но говорят в значении:«Сожалею, какой ужас, какой кошмар».

«Ачкт Луйс»

Дословно — «Свет твоим глазам», используют в значении«Поздравляю». Иногда это является проявлением сарказма: «неужели», «серьезно, что ли».

За помощь в создании материала выражаем благодарность Диане Геворгян, Анаит Хачатурян, Армену Овикяну и Владимиру Мкртчяну, Ваге Григорян.

Путеводитель по неизвестной Армении, в которой не были ваши друзья

Организатор туров по Армении делится секретными местами.

Мария Сахинова

Аутентичные места Армении остаются таковыми благодаря отсутствию хороших дорог и полному безразличию местных властей к разрушающимся артефактам и памятникам архитектуры. В высокогорной стране многие достойные внимания деревни и церкви расположены в труднодоступных местах, и к ним можно добраться только на ослах или особо выносливых внедорожниках. Чтобы увидеть нечто недоступное глазу миллионов, нужно быть готовым к долгим пешим походам и найти хорошего проводника. А таких на всю страну — единицы.

Места, которые мы советуем посетить, не входят в программы туристических агентств, не упоминаются в путеводителях, о них не пишет «Википедия» и очень мало упоминаний в интернете.

Читайте так же:
Обоссалась в кровати

Конечно, если вы в первый раз в Армении, то не сможете пренебречь такими must-see-местами, как Севан, Гарни, Гегард, Татев, но стоит лишь отклониться на несколько километров от протоптанных дорог, и вам откроется совершенно другая — суровая, но добрая, сложная, но заботливая — совершенно самобытная Армения.

Мария Сахинова и ее команда действительно разбираются в Армении, подписывайтесь на инстаграм Марии и изучайте ее туры по Армении — там невероятно интересно!

Маршрут, который я описываю, предполагает проведение большинства дней на юге Армении. Главным импульсом развития региона как туристического стало открытие канатной дороги к монастырю Татев и его реконструкция благодаря усилиям мецената — российского олигарха армянского происхождения Рубена Варданяна. Впрочем, будучи в Армении, вы будете часто слышать рассказы о том, как то или иное здание или музей построили на деньги меценатов из большой диаспоры армян, разбросанной по всему миру.

День 1. Ереван и подземный храм

Прилетев в Ереван, уделите как минимум два дня этому солнечному городу. Побродите по его паркам и улицам, начните считать количество памятников и скульптур (и сбейтесь со счета), сходите в музеи и рестораны города. Но мы отправимся в места, куда редко добираются туристы и даже сами жители Армении.

Подземный храм мастера Левона

Где находится: село Ариндж, почти Ереван
Координаты: 6HJC+45 Ариндж, Армения, 40.230372, 44.570484

Буквально в 15 минутах езды от центра Еревана находится дом — обычный, ничем не примечательный дом. Уникальность этого места в том, что под домом выкопан подземный храм. При этом выдолблен он одним человеком, одержимым идеей строительства «нового Ноева ковчега» на протяжении 23 лет. Крепкий базальт, молоток и дробило — больше ничего. Мастер Левон выдолбил храм глубиной в 21 метр, не поднимаясь на поверхность земли и отвлекаясь лишь на еду и недолгий сон. 140 метров коридоров, лабиринтов и залов, вырытых и соединенных друг с другом без единого чертежа и замеров!

Вдова Левона тетя Тося периодически борется с государством в деле о придании дому статуса музея. Но пока это чудо творения рук человеческих не имеет даже одного четко принятого всеми названия — каждый называет это место на свой лад: кто храмом, кто пещерой, кто подземельем. А ведь когда-то именно из-за тети Тоси началась эта невероятная история. Не попроси она мужа вырыть погреб для хранения картошки, возможно, никакого храма бы и не было.
После того как Левон начал копать, он обнаружил, что дом стоит на твердой скале. Тут-то ему и было божественное видение, что он должен построить храм — новый ковчег, где спасутся люди. С тех пор он отошел от мирских дел и денно и нощно по крупицам создавал свой храм из твердого камня.

Читайте так же:
Надувные кровати для сна с насосом рейтинг

Попасть туда можно по предварительной договоренности. Тетя Тося сама проводит экскурсии, но на армянском языке. Если повезет, можно будет послушать историю одержимости Левона на русском из уст его дочери или внука. И, пожалуйста, заранее убедитесь, что таксист точно знает, куда вас везти.

День 2. Отправляемся на юг Армении. Вайоц-Дзор и Арени

Церковь воителей Зорац

Где находится: недалеко от села Ехегис, Вайоц-Дзор
Координаты: V9C8+M3 Ехегис, Армения, 39.871892, 45.36548

Немногие уделяют время осмотру этой уникальной церкви начала XIII века, хотя она и хранит много неразгаданных исторических тайн. Например, таинственные отверстия на надгробных камнях: по одной из версий, христианский храм был построен на месте языческого, а камни с дырками были использованы в качестве надгробных плит. Кроме того, церковь воителей имеет уникальное в стране архитектурное решение: здесь нет центральной залы со сводчатым или купольным перекрытием. Алтарь же расположен на уровне глаз — на недосягаемой и непривычной высоте: в суровые времена монголо-татарских войн предполагалось, что воины будут получать благословение и давать клятву, не слезая с лошадей.

Крепость Смбатаберд

Где находится: недалеко от села Артабуйнк, Вайоц-Дзор
Координаты: V8CQ+M9 Артабуйнк, Армения, 39.871951, 45.338696

С холма, где расположена церковь Зорац, открывается вид на остатки стены разрушенной средневековой крепости Смбатаберд. У ученых нет единого мнения о том, в честь которого из Смбатов названа крепость, но мне нравится версия про полководца VI века Смбата, который был захвачен в плен византийцами и поразил их своей богатырской силой, когда голыми руками разорвал на арене медведя, быка и льва. Попасть к крепости можно по проселочной дороге только на внедорожнике или прогулявшись два километра пешком.

Пещера Арени и лик Христа в Нораванке

Где находится: недалеко от села Арени
Координаты: P6J3+J3 Арени, Армения, 39.731729, 45.203054

Археолог Борис Гаспарян («армянский Шлиман») провел успешные археологические раскопки пещеры Арени-1, где были найдены самые древние на сегодняшний день кожаные туфли и винодельня полного цикла, датированные возрастом 5 500 лет. Найденные виноградные косточки и проведенный анализ позволяют утверждать, что виноград принадлежит сорту, из которого вино производится по сей день! Об открытии винодельни сообщило авторитетное Национальное географическое общество США, сотрудники которого были в составе археологической команды.
А еще в пещере обнаружены черепа двух девочек с хорошо сохранившимися частями мозга, что позволяет ученым сделать генетический анализ древнего человека. Правда, пока на дальнейшие исследования не хватает финансирования.
Все это можно увидеть на получасовой экскурсии в пещеру.

Редкое изображение Бога Отца и лик Христа на внутренней части купола церкви

Где находится: Нораванк
Координаты: M6MM+X6 Амагу, Армения, 39.685031, 45.233430

Нораванк — одна из главных туристических точек и красивейших церквей Армении. Приехать в Армению и не увидеть это архитектурное чудо среди красных скал будет непростительной оплошностью. Кроме самой церкви, здесь достойны внимания еще несколько вещей: крайне редко встречающееся изображение Бога Отца, причем с татаро-монгольскими глазами, изображение Богоматери, сидящей на ковре со скрещенными по-восточному ногами, с младенцем Иисусом. Главное, чего не показывают гиды, — удивительное и загадочное явление — стихийно образовавшийся лик Христа, печально наблюдающего с правой внутренней части купола церкви Сурб Карапет.

Читайте так же:
Как разобрать кровать malm

Семейная, но авторитетная винодельня Old Bridge

Где находится: Ехегнадзор
Координаты: Q8CJ+3V Ехегнадзор, Армения, 39.770323, 45.332414

Армения переживает бум виноделия. Точнее, его возрождение. Говорим «армянское вино» — подразумеваем «арени» — эндемический сорт винограда, из которого делают большинство армянских вин. Чтобы познакомиться с историей армянского виноделия, понять текущую ситуацию в этой сфере и попробовать лучшее, отправляйтесь в гости с ночевкой к виноделу Армену, который сам делает вино под брендом Old Bridge.

Его вино, особенно урожая 2009 года, удостаивается самых высоких похвал сомелье и винных критиков. Название Old Bridge вино получило благодаря чудом сохранившемуся неподалеку мосту XIII века, на опорах которого историки расшифровали надпись, свидетельствующую о том, что мост — часть Великого шелкового пути. Армен с удовольствием проведет для вас экскурсию к мосту и покажет виноградники.

На втором этаже своего дома хозяин с женой открыли гостевые комнаты по системе B&B и готовят очень вкусные обеды и ужины под аккомпанемент, естественно, вин из погребов Армена. И да, это тот редкий случай в Армении, когда хозяйка действительно старается, чтобы еда была не просто вкусной, а еще и идеально сочеталась с винами.

Как ругаются на Кавказе без русского мата

Бранные выражения народов Кавказа эмоциональны и подчас весьма изощренны. Но ругаются там, несмотря на южный темперамент, реже, чем в России. На Кавказе не принято употреблять грубые слова всуе, заполняя ими, например, паузы в разговоре. А если уж собеседники начали обмениваться оскорблениями, дело легко может дойти до драки, а то и до поножовщины. Грубо разговаривать со старшими или даже просто в их присутствии – вопиющее нарушение неписаного этикета. Ругаться, находясь в обществе женщин, также не принято.

Следует помнить, что в чеченском языке есть фонемы, отсутствующие в русском. Выговорить их без тренировки можно лишь приблизительно.

«I» – так обозначается звонкий гортанный согласный звук, произносимый с резким выдохом. Согласные, после которых стоит «ъ», произносятся твердо, отрывисто, с придыханием. «Ь» смягчает звук, обозначаемый предшествующей ему буквой.

В чеченских словах ударение всегда делается на первый слог.

Арсенал ругательств включает пожелания неприятностей со здоровьем.

«Хьай тIол йеста хьа!» – «Чтоб у тебя грыжа появилась!»

«Нир ял хIун!» – «Чтоб тебя понос пробрал!»

Следующее выражение намекает на военные конфликты, которые, лично или по рассказам старших, помнит большинство населения.

«АхI дукъ къуйхI бэйъ, ас хIо дъа таъ вир ву». – «Будешь много болтать, устрою ковровую бомбардировку». «Болтать» здесь синонимично русскому матерному эквиваленту.

«Аузунга чичайм!» – угроза справить большую нужду в рот обидчика.

Читайте так же:
Причины списания матраса

«ЦIог маж до хьа!» – обещание надрать собеседнику задницу.

«Хьо суна кIел ву!» – выражение пренебрежения к противнику. Как «Мне на тебя наплевать», только грубее.

Самые страшные оскорбления у чеченцев, как и у других народов Кавказа, те, в которых упоминаются родители адресата.

«Ас хьа нанн дина!» Уверение в том, что автор высказывания вступал в интимную связь с матерью оппонента. По смыслу также аналогично выражению из русской ненормативной лексики.

Немногим менее оскорбительны и тоже могут стать причиной кровопролития обещание изнасиловать адресата, как правило, мужского пола («Ас хья суна!») и утверждение, что собеседник вообще не мужчина («ТIг цIa ху`л»).

Здесь также требуется краткое лингвистическое пояснение: «æ», единственная буква, которой нет в русском алфавите, читается на севере Осетии как «слабая», безударная «а», в южных регионах – как нечто среднее между «а» и «э», наподобие английского «a» в закрытом слоге (например, в слове «cat»).

Поводом для конфликта, как и у чеченцев, с большой вероятностью станут высказывания, затрагивающие мать собеседника.

«Дæ мадыл сбад!» В буквальном переводе: «Сядь на свою мать!»

Крайне унизительными считаются выражения, в которых речь идет о половом контакте между двумя мужчинами.

«Дæ быкъ ма сыхкæн!» – грубое требование замолчать (закрыть рот). То же самое означает и «Шых ка ма да бык!».

Оскорбительные выражения, популярные среди грузин, армян и азербайджанцев, здесь передаются в написании русскими буквами.

Выражение «Шени траки лапораки» передает презрение к словам собеседника: «Это задница твоя говорит». Пренебрежение к чрезмерно словоохотливому собеседнику слышно и в угрозе: «Пирши шевеци, бичо!» – «Мальчишка, я тебе рот порву!»

Перевод словосочетания «бози тха» – «сукин сын» – по-русски звучит почти невинно. Но армяне понимают это более буквально, и ответом на такую реплику вполне может стать удар ножом.

Негативно армяне могут воспринять и утверждение о том, что всё будет хорошо. Если человек расстроен своей жизненной ситуацией, он может в ответ бросить фразу «Кунэм ку лявэт!»

Поэтичное выражение «Дявя гётю йахламах» означает «Мазать маслом верблюжью задницу», то есть заниматься ерундой.

Современное ругательство со словом, заимствованным из русского, относится к водителям-лихачам.

«Сяня права верянин анасыны сиким!» – «… мать того, кто тебе права выдал!»

Русское выражение, примерный нормативный эквивалент которого – «выпендриваться», по-азербайджански звучит гораздо длиннее: «Гётюня-башына йахмаг».

Азербайджанцы щепетильно относятся к чести семьи и своего рода, поэтому упоминание в ругательстве родственников человека может обидеть мужчину.

Все об армянских фразах

Армяне часто любят использовать в общении «армянские выражения», которые при переводе на русский или на любой другой язык не передадут дословный смысл или даже покажутся смешными.

Вот, некоторые из них:

1. Ջիգյարտ ուտեմ (Jigyaret utem)
Дословный перевод — «съем твою печень», переносный — «так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем».

2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi)
Дословный перевод — «держи спину ровно», переносный — «держись, не сдавайся».

Читайте так же:
Сборка кроватки папалони винни

3. Աչքդ լույս (Achkt Luys)
Дословный перевод — «свет твоим глазам», переносный — «поздравляю».

4. Կյանքիտ մատաղ (Kyankit matakh)Дословный перевод — «жертвовать жизнью», переносный — «пожертвую собой ради тебя».

5. Ամպի չափ (Ampi chap)
Дословный перевод — «в размере облака», переносный — «любить до бесконечности».

6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals)
Дословный перевод — «моя антилопа/олененок», переносный — «моя красавица».

7. Աչքիս վրա (Achkis vra)
Дословный перевод — «на моем глазу», переносный — «будет сделано».

8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
Дословный перевод — «сделай доброе дело, брось в воду», переносный — «будь добрее».

9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
Дословный перевод — «чтоб мне ослепнуть», переносный — «сожалею».

10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel)Дословный перевод — «кому ты дал кусок хлеба», переносный — «слава богу, что все обошлось».

11. Քրքրվես դու (Qrqrves du)
Дословный перевод — «чтоб ты развалился», переносный — «чтоб тебе пусто было».

12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik)
Дословный перевод — «девушка-нитка», переносный — «веселая девушка».

13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna)
Дословный перевод — «вылей воду, пусть течет», переносный — «не обращай внимания».

14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel)
Дословный перевод — «отвел руку от жизни», переносный — «жить надоело».

15. Տանձի պոչ (Tandzi poch)

Дословный перевод — «хвост груши», переносный — «не получил ничего», также в смысле «худая как спичка».

16. Ուխտի ականջին քնաց (Ukhti akanjIn qnac)
Дословный перевод — «спать в верблюжьем ухе», переносный — «на своей волне, без должной реакции».

17.Մռութդ ուտեմ (Mrutet utem)
Дословный перевод — «съем твою мордашку», переносный — «ты такая красивая».

18. Ոտքդ կախ քցի (Votqt kakh qci)
Дословный перевод — «отбрось ногу», переносный — «задержись на минутку».

19. Մատերի վրա պարացնել (Materi vra paracnel)
Дословный перевод — «заставить танцевать на своих пальцах», переносный — «манипулировать кем-то».

20. Կրակի կտոր (Kraki ktor)
Дословный перевод — «кусок огня», переносный — «темпераментный».

21. Բոյիդ մեռնեմ (Boid mernem)
Дословный перевод — «умру за твой рост», переносный — «восхищаюсь тобой».

22. Քթի մազ (Qti maz)
Дословный перевод — «волос в ноздре», переносный — «щепетильный, придирчивый».

23. Ականջներս թափան (Akanjneres tapan)
Дословный перевод — «отпали уши», переносный — «мерзнуть от холода».

24. Ցավդ տանեմ (Cavt tanem)
Дословный перевод — «заберу твою боль с собой», переносный — «разделю твою боль и горе».

25. Շան անունը տուր, փայտը առ ձեռքդ (Shan anun tur, payte ar dzerqt)
Дословный перевод — «назови имя собаки и возьми палку в руки», переносный — «как вспомнишь его, так сразу появится».

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector